Donnerstag, 28. März 2024
Herrin, der Besitz war ein
unermesslicher, das Herz mir, und
wenn wir nach Hause kamen, war es, als sei er noch durch ein Unsägliches
vermehrt worden, wenn Sie das lesen, dann haben Sie einen Gefühlskanal, auf
welchem Sie wie ein Wahnsinniger lieben können, wenn Sie diesem Text
nahekommen, dann gewinnen Sie, dann werden Sie unzerstörbar, bleiben wir weiter
dabei, härten wir den Stahl weiter, Sauranzen,
Risach sagte zu mir, mein Sohn, ich werde dich jetzt du nennen, und du
musst zu mir wie zu deinem ersten Vater auch dies Wörtchen sagen, mein Sohn,
Sonntag, 24. März 2024
nach
dem, was heute vorgefallen, ist deine erste Pflicht, ein edles, reines,
grundgeordnetes Familienleben zu errichten, du hast das Vorbild an deinen
Eltern vor dir, werde, wie sie sind, die Familie ist es, die unsern Zeiten not
tut, sie tut mehr not als Kunst und Wissenschaft, als Verkehr, Handel,
Aufschwung, Fortschritt, oder wie alles heisst, was begehrenswert erscheint, o vergib, some Pieces delineating
singular inhumanities in Tortures, Shi
Yong, wir lesen nach den Dämonen ein
kleines gelbes Reclam-Bändchen, Die Sache
des Sokrates, was ist deine Sache, Sokrates, wie konnten die Verleumdungen
gegen dich entstehen, von dem geschlechte
Aser zwelff tausent versiegelt,
die
Arbeit ist eine gute Zucht, denn sie übt und stählt die Kraft des Menschen, sie
ist eine gute Zucht, denn sie erhält ihn aus einem klaren und sichern Weg und
so ist auch der Arbeit ein besonderer Segen von Gott verheißen, allons allons Ulla, Nikolai Dmitrijewitsch Awksentjew, Abram
Rafailowitsch Goz, Jekaterina Konstantinowna Breschko-Breschkowskaja, Boris
Wiktorowitsch Sawinkow, Jewno Fischelewitsch Asef, Chaim Schitlowsky, Herr über Leben und Tod, dabei wäre nichts dringender als ein Nachdenken darüber,
wie eine Gesellschaft der Zukunft aussehen kann, deren Wertekern nicht die
traditionelle Erwerbsarbeit ist, bitte
häzzi gseit, wohin führt es, wenn Eltern und Gesellschaft keine Änderungen
vornehmen,
Sonntag, 17. März 2024
Freitag, 15. März 2024
landschappen, and they said to the mountains and to the rocks,
fall on us and hide us from the presence of Him who sits on the throne, and
from the wrath of the Lamb, seit norma,
the richest Americans showed
the strongest support for defunding the police, natürli au, du sollst gute Taten für den Sozialismus
vollbringen, denn der Sozialismus führt zu einem besseren Leben für alle
Werktätigen, Play Lady Play, dude,
she rocks so hard, haec dicit Dominus
Deus, das sei nicht mehr sein Land, hörten wir ihn rufen, nicht mehr seine
Schweiz, das sei nur noch ein Narrenschiff, das dem sicheren Untergang entgegen
schlingere, steuerlos, aber in Champagnerlaune,
Donnerstag, 14. März 2024
Die Herrin vom Sölderhof, ein Teil der Schweizergarden und das
Gros der Schweizerregimenter standen im Zentrum der französischen Stellung,
acht Schweizerbataillone befanden sich am rechten Flügel in Reserve und auch am
linken Flügel kamen Schweizer zum Einsatz, foglie
e frutta, dann Unter den Linden, dann der Potsdamer Platz mit Sony City und
dem Quartier Daimler Chrysler, die bekannten alten Gefilde beim Bahnhof Zoo,
Kurfürstendamm, Savignyplatz, Chrissie
Hynde,
alle sind in ihrer Wahrnehmung beeinträchtigt, so könnte man es
höflich ausdrücken, wir neigen eher dazu, überall nur Verblödung und Verdummung
zu sehen, Los corazones son triunfos, kann
man historisch erklären, wie es zu dieser Situation gekommen ist, Gesellschaft im oberen Esel, dänn isch
gschider daser nid chunnt, Briefe an Inga Junghanns, du sollst
helfen, die Ausbeutung des Menschen durch den Menschen zu beseitigen, natürli nid, sie entfernt ihn wie eine müde Fliege, tschagesa,
Sonntag, 10. März 2024
sie
werden euch sehen, vielleicht, aber sie werden fortfahren, untereinander zu
sprechen, und sie werden noch nicht einmal ihre Stimmen dämpfen, detto Diana, the psychostasia, weighing of souls, is a method of divine
determination of fate, which persists from the Iliad through to Christian
theology, wie wottsch es hah, en alte
Glüstler, Most Strong, You Shook Me
All Nite Long is played with a standard C chord, Als ich an einem Sommertag, c’est petit, laid, infâme, Aumgn, ihre Väter waren nur tote Seelen,
ihr habt euch nicht die Mühe gemacht, mit solchen Zombies zu reden, dreht und
wendet euch, wie ihr wollt,
in
diesem Schattenreich, das eine neue Morgenröte ankündigt, werdet ihr die
Zombies sein, il va te caresser, Otis
Taylor, vocals, guitar, banjo, Anne Harris, fiddle, Jon Paul Johnson, guitar,
Todd Edmunds, bass, Larry Thompson, drums, The
independent Mind, linksliberal, Mitglied des Reform Clubs, Pazifist, gegen
den Burenkrieg, nach 1905 Handelsminister, Schatzkanzler bis 1915, dann
Munitions- und Kriegsminister, ab Ende 1916 Premierminister, Teilnehmer an der
Versailler Friedenskonferenz, ein grosser Redner, temperamentvoll, sehr klug,
sehr einnehmend, witzig, way you
wanna do,