abbiamo bisogno subito di
un dottore, apostolok és tanítványok, welchem nach sein Körper soll zerrissen und geteilt werden durch vier
Pferde, seine Glieder und sein Leib aber vom Feuer verzehrt, zu Asche verbrannt
und in die Winde verstreuet, Szent
Péter és Pál, aber ging ihr noch etwas vorauf, sag
es, mein Gott, du meiner Seele Freud’ und Wonne, war ich vorher irgendwo oder
irgendwer, Marina Matsushima, évidemment,
pou que la femme puisse être une vraie fontaine, elle doit faire, depuis l'âge
de la puberté, des pratiques sur ses petites lèvres et sur le clitoris appelé gukuna,
Freitag, 16. August 2013
Montag, 5. August 2013
Sonntag, 4. August 2013
aber gerade ich spüre
meinen Grund viel zu oft und zu stark, als dass ich auch nur halbwegs zufrieden
sein könnte, und diesen Grund brauche ich nur eine Viertelstunde ununterbrochen
zu spüren und die giftige Welt wird mir in den Mund fliessen wie das Wasser in
den Ertrinkenden, Every
hair-root dark colored,
ja, er ist wirklich ein armer Cheib, ich
möchte wirklich nicht in seiner Haut stecken, the Son of God was born, der Mensch entstehet aus Morast, und watet eine
Weile im Morast, und macht Morast, und gärt wieder zusammen in Morast, bis er
zuletzt an den Schuhsohlen seines Urenkels unflätig anklebt, ouf merci,
die Grille zum
Beispiel, der fröhlich zirpende Geselle, hat die Grabwespe Liris niger
zum Feinde, für die Grille ist die Grabwespe Liris niger der grösste
aller Schrecken, denn sie tötet nicht, sondern lähmt nur, lässt den eifrigen
Musiker durch kunstvoll angebrachte Stiche auf Dauer in Lethargie verfallen, könyörögjetek érettünk, ha bisogno di baci
lesbo, Rahouart, il nostro corpo ha bisogno di luce, Raum, drei Tage, Dienstag bis Donnerstag, Anstrengung des
Sehens, am Anfang Leere, Schwierigkeiten, Traurigkeit,
Donnerstag, 1. August 2013
wir tasten uns vorwärts, mühsam, ängstlich,
wie ein Kranker, ein Blinder, müssen erst wach werden, uns selber werden,
sofern das überhaupt möglich ist, sofern man sich selber sein kann, cum commento
Dorbellis, elle n'ose pas encore mais elle est parfois
pratiquement prête à jaillir quand je le stimule avec ma langue, je crois qu'il
faut beaucoup de patience et d'amour pour qu'une femme s'abandonne à
l'éjaculation féminine, Saw my baby down by the river, das ist das Ende vom Lied, der morastige Zirkel der menschlichen
Bestimmung, und somit glückliche Reise, Herr Bruder,
numquid semper
tacebis, j'ai un nouvel amoureux
depuis bientot un an, avec mon ancien partenaire ca arrivait seulement parfois,
mais avec ce nouvel amoureux, knew shed have to come up soon for air, am zweiten Tag kommt etwas Leben in uns, wir haben
einige gute Momente, sind aber natürlich auch in diesen guten Momenten völlig
verloren, machen uns Notizen, in ein Kalenderchen,
Abonnieren
Posts (Atom)