Freitag, 21. Juni 2013
Mittwoch, 19. Juni 2013
arme törichte Hunde, wir wünschen aber, dass es so weiter geht und werden uns dafür
einsetzen, wie könnten wir denn auch anders leben, das ist uns doch ganz unmöglich,
mit Landarbeit, mit Beerenpflücken, wir waren ja schon einmal auf dem Lande,
als Kind, für eine Woche, und haben damals unsere Erfahrungen sammeln können, der
Bauer, bei dem wir waren, hat sich später im Stall aufgehängt, ehe denn der grosse
vnd offenberliche tag des herren kompt, bei uns mädels is
das eigentlich ständig an der tagesordnung, we can have high times
if you abide,
der Staat ist ein Gebilde, das fortwährend zum
Scheitern, das Volk ein solches, das ununterbrochen zur Infamie und zur
Geistesschwäche verurteilt ist, Approaching Unspunnen, each day we take one more step towards Hell, ipsis autem vocatis, wenn man jetzt ein Kapitel des Cellini im
Morgenblatt abdrucken liesse, wie würde sich das ausnehmen, segid ali diä Name
verzeichnet, man beachte die zwei herrlichen Frauenfiguren
im Vordergrund im typischen Stil Botticellis, Decretum universitatis
Parisiensis super gorgiositatem muliercularum ad placitum, che voglia d’amore che ho,
Freitag, 7. Juni 2013
dä Tscheimiih,
sagen wir, dä Tscheimiih ist da, und wenden uns zur Katze zurück, die
hinter uns am Kopfende des Bettes liegt, das ist aber schön, dass dä
Tscheimiih bei uns ist, das ist ganz wunderbar, sagen wir, hämmer suscht
garkänn fründ, wir haben sonst gar keinen Freund, wir sagen das und der
Kater richtet sich auf und springt vom Bett und streicht im Zimmer herum, jetzt
will er uns auf den Schoss springen, aber das geht nicht, wir sind am dichten,
Sonntag, 2. Juni 2013
Samstag, 1. Juni 2013
On the
Diversity of Sounds uttered by Animals of the same Species, Unique Airport, Zürich-Kloten, um halb sechs Uhr
sind schon Leute da, Personal eilt durch die Hallen, am Check-in sind die
ersten Schalter geöffnet, für jene Ängstlichen, die auf sicher gehen und ihren
Flug nicht verpassen wollen, Nicliar, spritz bitte bei mir, and the Son of God died, sie vertreten die Interessen der reichen
Arbeitnehmer des Nordens, und diese Interessen sind Sonderinteressen einer
privilegierten Minderheit,
Miklós Barabás, zu dieser Stunde fand auf dem weiten Marsfeld eine grosse Platzparade
statt, dort stand das Karree der Zarengarde, in der Luft knatterten bunte
Schwadronszeichen, melodisch klagten und flehten herüber silberne Orchester, sie
versäumten die Gelegenheit, exaudi, deus, vae
peccatis hominum, von ihren Melancholien zu erzählen, hallo mein süsses Früchtchen, darf ich an Dir
naschen, Prahasta, und wir reisen, in alle Himmelsrichtungen, ins Emmental, nach Biel, nach
Oerlikon,
Vive les lutteurs, und überall nimmt man uns auf, schweigend, j'adore leurs corps,
man sitzt da und weiss nicht so recht, was man sagen soll, sagt man nichts,
weil wir stören, traut man uns nicht, Iudaeis atque Graecis, Sie bilden
sich ein, sagte Kamenjew eines Tages zu Trotzki, daß Stalin sich damit
beschäftigt, Antworten auf Ihre Argumente zu suchen, dem ist nicht so, er denkt
nur daran, ein Mittel zu finden, Sie straflos zu liquidieren, We can discover the wonders of nature,
hat es denn zu Ihren Zeiten keine dreisten
Frauenzimmer gegeben, Lajos Batthyány, Boris Schimeljowitsch, einer der
Beschuldigten, wurde so schwer gefoltert, dass er mit der Trage zu den Verhören
gebracht werden musste, Vnnd soll geschehen, es gab auch in unserer Zeit welche, wann hat es solche nicht gegeben,
aber wer waren sie, irgendwelche schamlose Herumtreiberinnen, die mit gerafften
Röcken wie besessen durch die Strassen rannten,
it is wholly
credible, Viktor Komarow war stolz auf seine Grausamkeit und
auf den Schrecken, den er seinen Opfern einjagte, mit Kummer und Schwanz durch die Strassen, was
riskierten sie auch, wenn sie auf einen Dummen stiessen, so hatten sie eben
Glück, anständige Menschen wollten aber von ihnen nichts wissen, Ravana, après avoir effectué plusieurs périodes de service
militaire, leur peine est alors réduite, der Hirngespinste zu streifen,
Abonnieren
Posts (Atom)