Freitag, 21. Juni 2013

Mittwoch, 19. Juni 2013


et oui je peux expulser mon plaisir très loin, ça peut surprendre mais c'est ainsi, geyser vous avez dit, oui c'est pas mal comme terme, under the willow, wir haben zweihundert Krankenkassen, ach, die Zeichen, dass es nicht mehr so weiter gehen kann wie bisher, mehren sich,
arme törichte Hunde, wir wünschen aber, dass es so weiter geht und werden uns dafür einsetzen, wie könnten wir denn auch anders leben, das ist uns doch ganz unmöglich, mit Landarbeit, mit Beerenpflücken, wir waren ja schon einmal auf dem Lande, als Kind, für eine Woche, und haben damals unsere Erfahrungen sammeln können, der Bauer, bei dem wir waren, hat sich später im Stall aufgehängt, ehe denn der grosse vnd offenberliche tag des herren kompt, bei uns mädels is das eigentlich ständig an der tagesordnung, we can have high times if you abide,
der Staat ist ein Gebilde, das fortwährend zum Scheitern, das Volk ein solches, das ununterbrochen zur Infamie und zur Geistesschwäche verurteilt ist, Approaching Unspunnen, each day we take one more step towards Hell, ipsis autem vocatis, wenn man jetzt ein Kapitel des Cellini im Morgenblatt abdrucken liesse, wie würde sich das ausnehmen, segid ali diä Name verzeichnet, man beachte die zwei herrlichen Frauenfiguren im Vordergrund im typischen Stil Botticellis, Decretum universitatis Parisiensis super gorgiositatem muliercularum ad placitum, che voglia d’amore che ho,

Freitag, 7. Juni 2013


dä Tscheimiih, sagen wir, dä Tscheimiih ist da, und wenden uns zur Katze zurück, die hinter uns am Kopfende des Bettes liegt, das ist aber schön, dass dä Tscheimiih bei uns ist, das ist ganz wunderbar, sagen wir, hämmer suscht garkänn fründ, wir haben sonst gar keinen Freund, wir sagen das und der Kater richtet sich auf und springt vom Bett und streicht im Zimmer herum, jetzt will er uns auf den Schoss springen, aber das geht nicht, wir sind am dichten,

Sonntag, 2. Juni 2013

Samstag, 1. Juni 2013


On the Diversity of Sounds uttered by Animals of the same Species, Unique Airport, Zürich-Kloten, um halb sechs Uhr sind schon Leute da, Personal eilt durch die Hallen, am Check-in sind die ersten Schalter geöffnet, für jene Ängstlichen, die auf sicher gehen und ihren Flug nicht verpassen wollen, Nicliar, spritz bitte bei mir, and the Son of God died, sie vertreten die Interessen der reichen Arbeitnehmer des Nordens, und diese Interessen sind Sonderinteressen einer privilegierten Minderheit,
Miklós Barabás, zu dieser Stunde fand auf dem weiten Marsfeld eine grosse Platzparade statt, dort stand das Karree der Zarengarde, in der Luft knatterten bunte Schwadronszeichen, melodisch klagten und flehten herüber silberne Orchester, sie versäumten die Gelegenheit, exaudi, deus, vae peccatis hominum, von ihren Melancholien zu erzählen, hallo mein süsses Früchtchen, darf ich an Dir naschen, Prahasta, und wir reisen, in alle Himmelsrichtungen, ins Emmental, nach Biel, nach Oerlikon,

Vive les lutteurs, und überall nimmt man uns auf, schweigend, j'adore leurs corps, man sitzt da und weiss nicht so recht, was man sagen soll, sagt man nichts, weil wir stören, traut man uns nicht, Iudaeis atque Graecis, Sie bilden sich ein, sagte Kamenjew eines Tages zu Trotzki, daß Stalin sich damit beschäftigt, Antworten auf Ihre Argumente zu suchen, dem ist nicht so, er denkt nur daran, ein Mittel zu finden, Sie straflos zu liquidieren, We can discover the wonders of nature,
hat es denn zu Ihren Zeiten keine dreisten Frauenzimmer gegeben, Lajos Batthyány, Boris Schimeljowitsch, einer der Beschuldigten, wurde so schwer gefoltert, dass er mit der Trage zu den Verhören gebracht werden musste, Vnnd soll geschehen, es gab auch in unserer Zeit welche, wann hat es solche nicht gegeben, aber wer waren sie, irgendwelche schamlose Herumtreiberinnen, die mit gerafften Röcken wie besessen durch die Strassen rannten,

it is wholly credible, Viktor Komarow war stolz auf seine Grausamkeit und auf den Schrecken, den er seinen Opfern einjagte, mit Kummer und Schwanz durch die Strassen, was riskierten sie auch, wenn sie auf einen Dummen stiessen, so hatten sie eben Glück, anständige Menschen wollten aber von ihnen nichts wissen, Ravana, après avoir effectué plusieurs périodes de service militaire, leur peine est alors réduite, der Hirngespinste zu streifen,