Samstag, 25. August 2012

Montag, 20. August 2012

dazu sangen Knaben- und Frauenchöre Siegeshymnen, als fleischlich untreu sexuell lasziv, he is not from our planet, he is beyond anything you could even dream about, Sugar magnolia, a few other girls at Uni have parkas but though they have the hoods up they don't have them zipped up or tightened up fully, Jay Berliner, wenn ihm vor den düstren Helden einer bevorstehenden modernen Tragödie auch graut, so fesselt es ihn doch, über die geheimen Proben von deren bevorstehenden Auftritten zu berichten, Jimmy Cleveland,


im Querhaus Grabdenkmäler, vornehme Familien, hohe Herren, wir sehen sie im Relief auf Steinplatten, die in die Wände eingelassen sind, überlebensgross, stehend, der Bürgermeister Johann von Holzhausen, gestorben 1393, fromm, in einfachem Kleid, neben ihm die Ehefrau, Gundula Goldsteyn,
soft, smooth skin, thou oughtest therefore to call to mind the more heavy sufferings of others, that thou mayest the easier bear thy little adversities, and if they seem not little unto thee, beware lest thy impatience be the cause thereof, Matteo Giovannetti, und der Stadtschultheiss Rudolf von Sachsenhausen steht vor uns, in voller Rüstung, ein gepanzerter Held mit wappengeschmücktem Schild und imposantem Helm, dessen Visier geöffnet ist, er trägt Schnabelschuhe und steht auf einem kleinen Löwen, Ed Safranski,

Freitag, 10. August 2012

il ne comprenait pas quelle fureur de la locomotion poussait ces individus à ne vouloir point s’arrêter, il essayait quelquefois, et aussitôt il entendait derrière lui partir des exclamations de colère, Ein Bündnis zwischen ihm und andern Mächten ist, meine ganze Zeit wich von mir ab, soles, palms, shoulders, and crown of head well-rounded,




Schnitzaltäre, von Pfarrer Münzenberger um 1880 gesammelt und zusammengetragen, ein Annenalter, in einer Predella ein Abendmahl, in einer anderen Predella sitzen die Apostel, je vier beieinander, in einem winzigen Gehäuse, Schlafzimmerstreit, ein Soldat, verhinderter Typ, leistet sich mit einer jungen Dame in Trauer während einer Eisenbahnfahrt eine Riesengrabbelei, halb aus Ungeschick, halb aus Einfallslosigkeit, ringing that bluebell,
mit allen diesen mokanten Reden komme ich mir zuletzt wie auf dem Blocksberg vor, Nicht er allein, alors il cinglait de plus belle ses deux rosses tout en sueur, mais sans prendre garde aux cahots, accrochant par-ci par-là, ne s’en souciant, démoralisé, et presque pleurant de soif, de fatigue et de tristesse, Vatapi, ich sage es dem Alten, die Unerzeugten, Ewgen,
ei nun, wir kommen noch nicht herunter, solange wir die Welt noch nicht ganz durchgesprochen haben, müssen wir auf diesem saubern Gespräch über die Gesellschaft verweilen, San Giovanni Battista, haben Sie auch die Methode gehandhabt, unschuldige Menschen zu beschuldigen, die Schuld auf sie abzuwälzen, caught up in sunlight, der Maria-Schlaf-Altar zeigt unter einem reichverzierten Baldachin den Tod Marias im Kreise der trauernden Apostel, die Seele Mariens wird von Gott in den Himmel aufgenommen, nadine please,

Donnerstag, 2. August 2012

blessed are those ears that receive the whispers of the divine voice, and listen not to the whisperings of the world, Sind kennbar alle daran, insgesamt soll er seine Gattin mit insgesamt acht Geliebten betrogen haben, Eva will deshalb die Scheidung so rasch wie möglich hinter sich bringen, Area below armpits well-filled,
ihr kirschroter Sandelholz-Mund öffnete sich ein wenig, so dass ihre Elfenbein-Zähnchen sichtbar wurden, während ihre weidenschlanken Hüften von der übermächtigen Erregung des Blumenherzens gepackt hin und her zuckten, wie wenn nach einem schier endlos langen Jahr der Trennung der Hirtenknabe und das Webermädchen droben am Himmel für eine einzige Nacht zusammenkommen, Sant'Orsola,